Sabtu, 14 Juni 2008

Unknown Grammar Mechanisms and Corrupted Pastalia Hymmnos

These are grammar mechanisms that are still unknown, but still posted in here, so if anyone it's interested can help us reach a solution.

xYE and RYE

From the song MIO:

xYE rre qejyu dYEnA ouce LYEqejyu/.

xN rre pupe YUzz tYUrUm naflansee sarsa ut RYEqejyu/.

xYE??? What in the world is it? And RYE? Does it have any relation to LYE?

ygulatiaznouongauvdejuyygulatiaznouongauvdejuy

A line from ee wassa sos yehar. I die upon seeing it.

Awiaa_vamuebyuiujesbOsYlmdnhyungxL YlvO!xL YlvO!!xL YlvOgzavamue!

Awiaa_vamue byui ujes bOsYlm dn hyung xLYI vO! xLYI vO!! xLYI vOg za vamue!

Tons of unknown words and verbs. xLYI? vO? They should, at the very least, spend about 5 minutes adding the translation to the CD insert lyrics...

wAssEzzurgnwAssEkieghlwAssEhiewwAssEzodalsphaela!!

wasse zz urgn wasse kieghl wasse hiew wasse zodal sphaela!!

(Praise for no laments! Praise for kieghl! Praise for sadness! Praise for this dying world!!) ("kieghl" is still an unknown word)

That's how aquagon handled this sentence. Yes, I'm absolutely sure the translation is correct, but seeing that all other lines are Pastalia, this line must be Pastalia as well, not standard Hymmnos, especially with the upper case letters which definitely indicates emotional vowels.

0 comment: